Comment utiliser aluetta

Instructions étape par étape pour commencer à utiliser aluetta

Pour votre commodité, nous avons écrit un guide étape par étape expliquant comment commencer à utiliser aluetta.

Chaque étape est accompagnée de photos faciles à suivre.

Télécharger les instructions d’utilisation

Pour votre commodité, vous pouvez télécharger une version PDF du livret d’instructions d’utilisation qui vous a également été remis dans la boîte d’aluetta.

Image du livret d’instructions du stylo injecteur aluetta
1.1

a. Prenez une aiguille et une boîte de stylo injecteur aluetta. Prenez une nouvelle cartouche (Illustration 1.1a).

Image de la boîte en carton du stylo injecteur aluetta et d’une nouvelle cartouche

b. Si c’est la première fois que vous utilisez le stylo injecteur aluetta, écrivez la date de votre première utilisation et la date d’expiration sur l’étiquette à l’arrière de la boîte de rangement ou sur le livret d’instructions (Illustration 1.1b).

Important : Vous devez remplacer votre stylo injecteur aluetta trois ans après votre première utilisation et pas plus tard que la date de péremption qui se trouve sur l’étiquette de la boîte de rangement. Vous pouvez obtenir un nouveau stylo injecteur aluetta auprès de votre professionnel des soins de santé. Suivez les lignes directrices locales pour jeter votre stylo injecteur aluetta.
Illustration 1.1b
Image de la boîte de rangement d’un stylo injecteur aluetta et d’une main avec un stylo ajoutant des annotations à l’extérieur de la boîte
1.2

Si vous gardez la boîte de rangement dans le réfrigérateur, ouvrez-la et attendez cinq minutes pour que le médicament se réchauffe.

Attention : Ne pas utiliser de micro-ondes ni d’autre élément chauffant pour réchauffer le stylo injecteur aluetta ou la cartouche.
Illustration 1.2
Image du stylo injecteur aluetta dans sa boîte de rangement, d’une cartouche et d’une horloge indiquant 5 minutes
1.3

Préparez une surface propre et lisse, comme une table ou un comptoir ou une zone bien éclairée.

1.4

Vous aurez aussi besoin de : tampons d’alcool et d’un récipient sécurisé. Consultez l’étape 10.3, « Éliminer les aiguilles usagées et les cartouches vides », pour obtenir des instructions.

Illustration 1.4
Image de tampons d’alcool et d’un récipient sécurisé jaune
2.1

Lavez vos mains avec du savon et séchez-les bien.

Illustration 2.1
Image d’un lavage de mains
2.2

Sortez le stylo injecteur aluetta de sa boîte de rangement.

Remarque : Tous les stylos injecteurs permettent un dosage par incrément de 0,1 mg sur une plage allant de 0 mg à 5,5 mg.
Illustration 2.2
Image d’un stylo aluetta sorti de sa boîte de rangement
2.3

Assurez-vous que l’étiquette mentionne le bon médicament.

Image d’un agrandissement de l’étiquette de la cartouche
2.4

Le stylo injecteur aluetta et la cartouche sont offerts en 3 présentations : 6 mg, 12 mg et 20 mg.

Attention : Assurez-vous toujours que la quantité d’hormone de croissance (en milligrammes) sur l’étiquette de la cartouche correspond au numéro imprimé sur le stylo injecteur aluetta et que c’est bien la combinaison que votre professionnel de soins de santé vous a prescrite.
Illustration 2.4
Image de trois stylos différents : un stylo bleu de 6 milligrammes, un stylo rouge de 12 milligrammes et un stylo jaune de 20 milligrammes avec cartouches numérotées et colorées correspondantes
3.1

Assurez-vous que la cartouche n’est ni fissurée ni endommagée.

Illustrations 3.1 et 3.2
Image d’une main tenant une cartouche avec un œil qui regarde la cartouche et l’étiquette
3.2

Assurez-vous que le médicament :

  • est transparent;
  • est sans couleur;
  • ne contient aucune particule.
3.3

Assurez-vous que la date d’expiration sur la cartouche n’est pas dépassée.

Attention :

  • Ne pas utiliser la cartouche si elle est endommagée ou si le médicament est décoloré ou trouble.
  • Ne pas utiliser la cartouche si la date d’expiration de la cartouche est dépassée.

Faire cela pourrait causer une maladie. Communiquez avec votre professionnel des soins de santé si vous avez des questions.

Illustration 3.3
Image d’une main tenant une cartouche avec agrandissement de l’étiquette de la cartouche et de la date d’expiration

Quand insérer une nouvelle cartouche :

  • la première fois que vous utilisez le stylo injecteur aluetta;
  • la cartouche est vide;
  • la cartouche est expirée.
4.1

Enlevez le capuchon du stylo injecteur aluetta.

Illustration 4.1
Image de mains qui enlèvent le capuchon du stylo injecteur aluetta
4.2

Tournez et retirez le porte-cartouche du corps du stylo injecteur.

Illustration 4.2
Image d’une torsion des mains pour retirer le porte-cartouche du stylo injecteur aluetta
4.3

Si le porte-cartouche contient une cartouche vide ou expirée, retirez-la et jetez-la dans un récipient sécurisé.

Illustration 4.3
Image d’une main tenant une cartouche vide ou expirée et la jetant dans le récipient sécurisé
4.4

Pour obtenir des informations sur l’élimination adéquate des objets tranchants, consultez l’étape 10.3, « Éliminer les aiguilles usagées et les cartouches vides ».

Si le piston est en extension, tenez l’anneau de retour du piston et tournez le corps du stylo injecteur jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible de le tourner. Assurez-vous que le piston touche le cylindre de dose.

Attention : Ne pas forcer ou pousser sur le piston.
Illustration 4.4
Image d’une main tenant l’anneau de retour du piston et faisant tourner le corps du stylo injecteur jusqu’à ce qu’il ne puisse plus tourner et que le piston touche le cylindre de dose
4.5

Tenez le porte-cartouche et insérez-y une nouvelle cartouche, le bouchon de métal d’abord.

Illustration 4.5
Image d’une main tenant un porte-cartouche et d’une autre main poussant une nouvelle cartouche dans le porte-cartouche, le bouchon de métal en premier
4.6

Alignez le corps du stylo injecteur avec le porte-cartouche et tournez le porte-cartouche sur le corps du stylo injecteur jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible de tourner.
Les nombres (6, 12 ou 20) imprimés sur le porte-cartouche et sur le corps du stylo injecteur doivent être alignés.

Illustration 4.6
Image de l’alignement du corps du stylo injecteur avec le porte-cartouche et d’une torsion du porte-cartouche sur le corps du stylo injecteur jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible de tourner; les nombres imprimés sur le porte-cartouche et sur le corps du stylo injecteur doivent être alignés

Remarque : Votre professionnel des soins de santé doit vous montrer quel site d’injection utiliser.

5.1

Choisissez un site d’injection différent à chaque injection pour réduire les rougeurs, l’irritation ou les autres problèmes de peau possibles.

Illustration 5.1
Image d’un enfant/adolescent avec des zones bleues montrant les sites d’injection communs sur l’abdomen, la cuisse, la partie extérieure du haut du bras et les fesses
5.2

Préparez le site d’injection en le nettoyant avec un tampon d’alcool et laissez la peau sécher.

Illustration 5.2
Image d’une main nettoyant le site d’injection avec un tampon d’alcool

Remarque : S’applique à l’aiguille Pencylcap, l’aiguille Ultra-FineMC et l’aiguille sécuritaire AutoShield DUOMC.

6.1

Assurez-vous que la languette de papier sur l’aiguille n’est pas déchirée et que la date d’expiration n’est pas dépassée.

Attention :

Ne pas utiliser l’aiguille si la languette de papier est déchirée ou si la date d’expiration est dépassée. Faire cela pourrait causer une infection. Jeter dans votre récipient sécurisé et prendre une nouvelle aiguille.

6.2

Retirez la languette de papier de la nouvelle aiguille et jetez la languette de papier à la poubelle.

Illustration 6.2
Image d’une main retirant la languette de papier d’une nouvelle aiguille
6.3

Tenez l’aiguille droite et tournez-la sur le porte-cartouche jusqu’à ce que vous ne puissiez plus tourner.

Attention :

Ne pas retirer le capuchon externe de l’aiguille à moins d’être prêt à procéder à l’amorçage ou à l’injection.

Illustration 6.3
Image montrant l’insertion et la torsion de l’aiguille de la main gauche sur le porte-cartouche tenu par la main droite
Important : Amorcez le stylo injecteur aluetta uniquement lors de l’utilisation d’une nouvelle cartouche pour enlever l’air.
7.1

Tournez le bouton de sélection de la dose jusqu’à 0,2 mg, la fenêtre de dose affichera « 0.2 ».

Illustration 7.1
Image d’une main tenant un stylo injecteur aluetta et tournant le bouton de sélection de la dose jusqu’à ce que la fenêtre de dose affiche 0,2 mg
7.2

Si vous utilisez l’aiguille Pencylcap ou Ultra-FineMC :

  • Enlevez le capuchon externe de l’aiguille et placez-le dans le compartiment de la boîte de rangement. Vous en aurez peut-être besoin pour retirer l’aiguille après l’injection.
  • Enlevez soigneusement la protection de l’aiguille et jetez-la.

OU

Si vous utilisez l’aiguille sécuritaire AutoShield DUOMC :
Enlevez le capuchon externe de l’aiguille et jetez-le à la poubelle.

Illustration 7.2
Image d’une main enlevant le capuchon externe de l’aiguille et le plaçant dans le compartiment de la boîte de rangement; dans le cadre suivant, une main enlève le la protection de l’aiguille et le jette à la poubelle; une autre image est affichée pour l’aiguille sécuritaire AutoShield DUO où le capuchon externe de l’aiguille est enlevé et jeté à la poubelle
7.3

L’aiguille pointant vers le haut, tapotez doucement la cartouche avec le doigt pour faire remonter les bulles d’air.

Illustration 7.3
Image d’un stylo injecteur avec une aiguille pointant vers le haut et un doigt tapotant doucement la cartouche pour faire remonter des bulles d’air
7.4

Continuez de tenir le stylo injecteur aluetta à la verticale, l’aiguille pointant vers le haut. Appuyez sur le bouton d’injection de la dose jusqu’à la butée. Une ou des minuscules gouttes de liquide sortiront du bout de l’aiguille.

Attention : Ne pas essuyer la gouttelette sur l’aiguille après l’amorçage.

Important : Si vous ne voyez pas de goutte de médicament sortir du bout de l’aiguille, répétez les étapes d’amorçage jusqu’à 5 fois.

Si le problème persiste après 5 essais, retirez la cartouche et communiquez avec votre professionnel des soins de santé.

Illustration 7.4
Image d’un stylo injecteur avec une aiguille pointée vers le haut et une main poussant le bouton d’injection de la dose jusqu’à la butée avec de minuscules gouttes de liquide sortant au bout de l’aiguille

Remarque : Votre dosage doit toujours correspondre à votre prescription. Communiquez avec votre professionnel des soins de santé si vous n’êtes pas certain de la dose prescrite.

8.1

Tournez le bouton de sélection de la dose jusqu’à ce que la dose souhaitée s’affiche dans la fenêtre de dose.

Important : Si vous n’arrivez pas à tourner le bouton de sélection de la dose jusqu’à la dose prescrite, cela signifie que la cartouche ne contient pas assez de médicament. Vous aurez besoin d’utiliser deux cartouches. Consultez l’étape 8.2, « Utiliser plusieurs cartouches afin d’administrer toute la dose prescrite », pour obtenir des instructions.
Illustration 8.1
Image d’un stylo injecteur avec fenêtre de dose et des mains tournant le bouton jusqu’à la dose prévue. Dans ce cas, la fenêtre affiche 1,5 mg
8.2

Utilisez plusieurs cartouches afin d’administrer toute la dose prescrite :
Si le bouton de sélection de la dose ne tourne pas jusqu’à la dose prescrite, cela signifie que la cartouche ne contient pas assez de médicament. Vous aurez besoin d’une nouvelle cartouche pour compléter l’administration de la dose prescrite.

Suivez les instructions de l’étape 9, « Injecter votre dose », pour injecter la première partie de votre dose prescrite et vider la cartouche. Utilisez la quantité de la première dose injectée pour calculer la dose restante.

8.3

Passez à l’étape 11, « Entretenir et ranger votre stylo injecteur aluetta », pour nettoyer le porte-cartouche.

8.4

Quand vous êtes prêt pour la seconde injection, relavez vos mains et prenez une nouvelle cartouche.

8.5

Suivez les instructions en commençant à l’étape 3, « Inspecter la cartouche », pour remplacer la cartouche vide avec une nouvelle cartouche et procédez à l’amorçage comme indiqué à l’étape 7, « Amorcer votre stylo injecteur aluetta ».

8.6

Calculez la dose restante en soustrayant la dose prescrite moins la dose déjà injectée : consultez l’exemple de calcul à droite.

Image du calcul de la dose restante en soustrayant la dose déjà injectée à la dose prescrite
8.7

Pour sélectionner votre dose, tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que la dose souhaitée s’affiche dans la fenêtre de dose.

8.8

Effectuez la rotation des sites d’injection comme indiqué à l’étape 5.

8.9

Suivez les instructions de l’étape 9, « Injecter votre dose », pour injecter la dose restante.

Attention : Pour éviter de courber accidentellement l’aiguille, insérez-la à angle droit (90°) dans le site d’injection.
9.1

Tenez le stylo injecteur aluetta à un angle de 90° du site d’injection.

La fenêtre de dose face à vous, poussez l’aiguille dans votre peau.

Illustration 9.1
Image d’une main placée à 90 degrés du corps pour effectuer l’injection avec un agrandissement sur l’angle de 90 degrés
9.2

Appuyez sur le bouton d’injection avec votre pouce jusqu’au bout et tenez-le enfoncé en comptant jusqu’à 10.

Illustration 9.2
Image d’une main effectuant l’injection à un angle de 90 degrés avec le pouce appuyant sur le bouton d’injection jusqu’au bout
9.3
Important : Avant de retirer le stylo injecteur aluetta de la peau, assurez-vous que le chiffre « 0.0 » s’affiche sur la fenêtre de dose pour être certain que vous avez injecté toute la dose.
Illustration 9.3
Image d’une main effectuant l’injection à un angle de 90 degrés avec le pouce appuyant sur le bouton d’injection jusqu’au bout et d’un agrandissement de la fenêtre de dose indiquant « 0.0 milligramme »
9.4

Si le chiffre « 0.0 » ne s’affiche pas, appuyez sur le bouton d’injection à nouveau et continuez d’appuyer jusqu’à ce que le chiffre « 0.0 » s’affiche.

9.5

Retirez l’aiguille de votre peau puis relâchez le bouton d’injection.

Si vous utilisez l’aiguille sécuritaire AutoShield DUOMC :
Après l’injection, la protection interne se verrouille automatiquement et vous devriez voir l’indicateur de verrouillage rouge.

Illustration 9.5
Image d’une main tenant le stylo injecteur à un angle de 90 degrés avec le pouce appuyant sur le bouton d’injection jusqu’au bout et une flèche indiquant le sens de retrait de l’aiguille du corps
Attention : Vous devez retirer l’aiguille du stylo injecteur aluetta et la jeter après chaque injection pour éviter les risques d’infection.
10.1

Si vous utilisez l’aiguille Pencylcap ou Ultra-FineMC :
Pour remettre l’aiguille dans son capuchon, pousser le stylo injecteur aluetta dans le capuchon externe de l’aiguille dans le compartiment de la boîte jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible de pousser.

Attention : Ne pas remettre l’aiguille Pencylcap ou Ultra-FineMC dans leur protection, car cela peut mener à être piqué par l’aiguille.
Illustration 10.1
Image d’une main tenant le stylo avec l’aiguille vers le bas, vers le capuchon externe de l’aiguille qui se trouve déjà dans le compartiment de la boîte de rangement
10.2

Pour l’aiguille Pencylcap, l’aiguille Ultra-FineMC et l’aiguille sécuritaire AutoShield DUOMC :
Tenez l’aiguille sur les côtés et dévissez-la pour la retirer du stylo injecteur aluetta.

Attention : Ne pas mettre vos doigts sur les extrémités de l’aiguille puisque cela peut mener à être piqué par l’aiguille.
Illustration 10.2
Image d’une main gauche tournant l’aiguille pour la retirer du stylo injecteur aluetta
10.3

Éliminer les aiguilles usagées et les cartouches vides :

  • Mettez les aiguilles usagées et les cartouches vides dans un récipient sécurisé immédiatement après usage. Ne jetez pas les cartouches ou les aiguilles dans vos poubelles à moins que les lignes directrices de votre municipalité ne le permettent.
  • Si vous n’avez pas de récipient sécurisé, vous pouvez utiliser un contenant domestique pour éliminer les objets tranchants :
    • fait de plastique très résistant,
    • pouvant être refermé avec un couvercle bien ajusté, résistant aux perforations et empêchant les objets tranchants de sortir,
    • droit et stable lors de l’utilisation,
    • étanche, et
    • étiqueté de manière appropriée pour que les gens soient avertis qu’il contient des déchets dangereux.
  • Quand votre bac d’élimination des objets tranchants est presque plein, suivez les lignes directrices municipales pour connaître la manière appropriée de le jeter. L’élimination des aiguilles et des seringues usagées pourrait être encadrée par les lois municipales.
  • Ne pas recycler le bac d’élimination des objets tranchants usagé.
Illustration 10.3
Image d’une main jetant les aiguilles et les cartouches vides
10.4

Après avoir retiré l’aiguille, remettez le capuchon du stylo injecteur aluetta.

Illustration 10.4
Image de la main gauche remettant le capuchon du stylo injecteur aluetta tenu dans la main droite
11.1

Essuyez l’extérieur du stylo injecteur aluetta avec un chiffon propre et humide au besoin.

Illustration 11.1
Image de mains essuyant l’extérieur du stylo aluetta avec un chiffon propre et humide
11.2

Vous avez aussi la possibilité de faire tremper le porte-cartouche vide dans de l’eau chaude pendant quelques minutes, puis de le laisser sécher complètement avant de réassembler le stylo.

Attention :

  • Ne pas immerger le stylo injecteur aluetta dans l’eau.
  • Ne pas utiliser de solution de nettoyage, de produit chimique ou de tampon d’alcool.
11.3

Rangez le stylo injecteur aluetta contenant la cartouche dans la boîte de rangement et le conserver conformément aux instructions de la notice d’accompagnement jusqu’à la prochaine utilisation.

Illustration 11.3
Image d’un stylo aluetta à replacer dans la boîte de rangement

Comment faire le suivi de mes injections d’aluetta

Télécharger le journal d’injection

« Je trouve utile de faire le suivi de mes dates d’injection et des différents sites d’injection. Je le montre à mon infirmière et à mon médecin lors de mes rendez-vous. »

Téléchargez le journal d’injection d’aluetta sur 24 semaines dès aujourd’hui.

Préadolescente assise sur un lit avec un stylo injecteur

Parlez à votre médecin ou à votre infirmière si vous avez besoin de plus d’aide pour faire le suivi de vos injections.

Foire aux questions

Veuillez consulter la page Comment utiliser aluetta pour accéder à une vidéo de formation, à des instructions étape par étape et à un livret d’instructions.

Si vous souhaitez obtenir plus de soutien, communiquez avec le programme de soutien Momentum. Le personnel infirmier et les spécialistes du programme Momentum sont disponibles 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Téléphone : 1-877-724-9361.
Courriel : patientservices@emdserono.com.

Veuillez communiquer avec le programme de soutien Momentum. Le personnel infirmier et les spécialistes du programme Momentum sont disponibles 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Téléphone : 1-877-724-9361.
Courriel : patientservices@emdserono.com.

Lorsque cela se produit, on appelle cela une injection partielle. Cela signifie que votre cartouche ne contient pas suffisamment de médicament pour une injection complète.

Dans ce cas, vous pouvez effectuer deux injections partielles.

Pour ce faire, lavez-vous les mains et fixez une nouvelle aiguille. Tournez ensuite le bouton de dose jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible de le tourner.

Notez le nombre qui apparaît dans la fenêtre de dose. Ensuite, effectuez votre première injection partielle. Après avoir terminé l’injection, retirez l’aiguille en la plaçant dans votre récipient sécurisé et jetez la cartouche vide.

Pour vous préparer à votre deuxième injection partielle, choisissez une autre partie de votre corps. Insérez une nouvelle cartouche et fixez une nouvelle aiguille. N’oubliez pas que lorsque vous insérez une nouvelle cartouche, vous devez enlever les bulles d’air. Une fois que vous avez fini d’enlever les bulles d’air de la nouvelle cartouche, calculez la dose de votre deuxième injection partielle. Pour ce faire, soustrayez le nombre que vous avez noté au nombre correspondant à votre dose prescrite. Le nombre obtenu correspond à la dose restante pour votre deuxième injection partielle.

Si vous avez encore des problèmes, veuillez communiquer avec le programme de soutien Momentum. Le personnel infirmier et les spécialistes du programme Momentum sont disponibles 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Téléphone : 1-877-724-9361.
Courriel : patientservices@emdserono.com.

Dans le cadre du programme de soutien Momentum, notre personnel infirmier et nos spécialistes peuvent vous aider en matière d’assurance, de remboursement et d’aide financière. En savoir plus.

easypod est un auto-injecteur d’hormone de croissance qui peut aussi faire le suivi de vos injections d’hormone de croissance. Pour en savoir plus, visitez le site easypod.ca.